AC | ז רבים אמרים מי-יראנו-טוב נסה עלינו אור פניך יהוה
|
ASV | Thou hast put gladness in my heart, More than [they have] when their grain and their new wine are increased.
|
BE | Lord, you have put joy in my heart, more than they have when their grain and their wine are increased.
|
Darby | Thou hast put joy in my heart, more than in the time that their corn and their new wine was in abundance.
|
ELB05 | Du hast Freude in mein Herz gegeben, mehr als zur Zeit, da ihres Kornes und ihres Mostes viel war.
|
LSG | Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur moût.
|
Sch | (H4-8) Du hast mir Freude in mein Herz gegeben, mehr denn sie haben, wenn ihres Kornes und ihres Mostes viel geworden ist.
|
Web | Thou hast put gladness in my heart, more than in the time when their corn and their wine increased.
|